Làng thương hơn nương kín
Direct English translation
The village’s affection is better than hidden reliance.
Equivalent English version
Good fences make good neighbors
Giải thích tiếng Việt
Đề cao sự gắn bó, đùm bọc của cộng đồng gần gũi hơn những chỗ dựa xa lạ hoặc không chắc chắn. Thường dùng để nhấn mạnh giá trị của tình làng nghĩa xóm và sự nương tựa lẫn nhau trong đời sống.
English explanation
It values the care and solidarity of one’s close community over distant or uncertain support. It is used to emphasize the importance of neighborly ties and mutual help.